• About Community Research
    • Our People
    • Researcher Stories
    • Supporters
    • What Difference Does Community Research Make?
    • Membership
    • Kuhu mai
  • Resources
    • Code of Practice
    • Directory of Researchers
    • What Works
    • Awards and Seminars
      • Te Anga Mua Seminar 2012
      • New and Emerging Researchers Awards
    • List yourself in the Researchers Directory
    • Create a Collection
  • Research
    • Browse All Research
    • Share Research
    • Featured Collections
      • RBA™ Webinars and Resources
      • The Importance of New Zealand Non-Profits
      • Learning from Christchurch
      • Collective Impact for NGOs and iwi/Māori organisations.
      • ANZTSR Third Sector Research 2014
      • The Social and Economic Impact of Sports
    • RSS Feeds
  • Webinars
    • Past Webinars
      • Treaty Voyages – How’s Your Organisation Faring?
      • Co-design and Community Development: Kōrero and Insights from Māori Co-designers
      • Great data collection, and making sense of your data with RBA™
      • The Community Sector & Collection of Client Level Data
      • Organisational Outcomes and Meaningful Measures
      • RBA™ – The art of ‘Mapping & Gapping’, population, systems & services
      • Strengthening Whānau Aspirations
      • Ngā Hua a Tāne Rore: The Benefits of Kapa Haka
      • Outcomes Plus: Knowing and Showing the ‘added Value’ of  Community
      • Complex Projects, Short Stories
      • A Vision for Indigenous Evaluation
      • Counting What Matters: The size and significance of the New Zealand not-for-profit sector
      • How to amaze your funders with watertight evidence
      • Putting learning into practice webinar
      • Collective Impact: Getting to shared measurement webinar – 18 February 2014
    • New to YouTube live?
  • Whānau Ora Research
  • What Works
  • Contact Us

Community Research

The place to find good community research and researchers in New Zealand

Ko te hōkai nuku
Ko te hōkai rangi
Ko te hōkai a tō tupuna a Tānenuiarangi

Our Whakataukī Explained Here
  • Home
  • Share Research
  • Find Researcher
  • Browse Research
  • Facebook
  • YouTube
  • Twitter
You are here: Home / News / Creative Commons Licences Translated into Te Reo Māori

Creative Commons Licences Translated into Te Reo Māori

1 May 2015 By Admin Leave a Comment

800px-CC_License_Compatibility_Chart

Creative Commons Aotearoa New Zealand have released the draft translation of the Creative Commons 4.0 licences into te re Māori for consultation. The Creative Commons licences are free legal tools that anyone can use to share their copyright works more openly.

The licences allow rights holders to release their work into the commons under a range of freedoms and restrictions. Creative Commons Aotearoa are calling on speakers of te reo Māori to provide feedback on the translation.

creative_commons_logo1The translation was completed by Ian Cormack, Director of Taumatua Māori Language Services and a licensed Māori Translator.

According to Cormack, the translation provided several interesting challenges. ‘Sui Generis Database Rights’, for example, was translated as Motika Pātengi Raraunga Momo Takitahi — with Motika translated as ‘rights’, Pātengi Raraunga as ‘database’ and Momo Takitahi as ‘single kind/genus.’

Other terms, like ‘Copyright and Similar Rights’, were translated as Manatārua me ngā Motika Rite, with Manatārua the legal term for copyright, and Rite translated as ‘similar, like.’ Karaitiana Taiuru, member of the Creative Commons Aotearoa Advisory Panel, points out that;

This is the first translation of the Creative Commons licences into an Indigenous language, which is a great achievement for te reo Māori.

It is also a major milestone for legal protection of te reo Māori works. “The translated licences will promote taonga and matauranga to be created, shared and published with the legal protection of the Creative Commons licences while recognising iwi, hapū and whānau, as well as whakapapa of the material,” says Taiuru.

The Creative Commons licences in Aotearoa New Zealand are increasingly being used by teachers, librarians, artists, musicians, researchers and government departments. Members of the public can provide feedback on the translation by leaving a comment on the translation page, or contacting Creative Commons at matt@creativecommons.org.nz

  • The translation can be viewed at creativecommons.org.nz/translation

Notes

  • Creative Commons licences are free, legal licences that copyright holders can use to give a range of permissions in advance to allow others to share, remix and reuse their work. www.creativecommons.org.nz/licences/licences-explained
  • Please use these videos and posters: www.creativecommons.org.nz/resources
  • Creative Commons Aotearoa New Zealand is a non-profit organisation that helps people share their copyright works for reuse by others. We are the kaitiaki of the Creative Commons licences in Aotearoa — a Kiwi remix on an international movement toward Open Access licensing. www.creativecommons.org.nz & www.twitter.com/CC_Aotearoa
  • NZCommons is a community website dedicated to discussing the opportunities and challenges of opening New Zealand’s culture and knowledge for access and reuse, with a particular focus on copyright, licensing and the public domain. www.nzcommons.org.nz & www.nzcommons.tumblr.com

Filed Under: News Tagged With: News

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow us on Facebook

Sign-up for enews

First name:
Last name:
Email:
  • Who Are We:
  • About Community Research
  • Our People
  • Supporters
  • Researcher Stories
  • About Community Research
  • What We Do:
  • Kuhu mai
  • Special Collections
  • Events
  • How Can We Help:
  • Find a Researcher
  • List yourself in the Researchers Directory
  • Find Research:
  • Latest
  • RSS Feeds
  • News
  • Contribute:
  • Before You Upload
  • Supporters
  • Support Us
  • Create a Special Collection
  • About Community Research
    • Our People
    • Researcher Stories
    • Supporters
    • What Difference Does Community Research Make?
    • Membership
    • Kuhu mai
  • Resources
    • Code of Practice
    • Directory of Researchers
    • What Works
    • Awards and Seminars
      • Te Anga Mua Seminar 2012
      • New and Emerging Researchers Awards
    • List yourself in the Researchers Directory
    • Create a Collection
  • Research
    • Browse All Research
    • Share Research
    • Featured Collections
      • RBA™ Webinars and Resources
      • The Importance of New Zealand Non-Profits
      • Learning from Christchurch
      • Collective Impact for NGOs and iwi/Māori organisations.
      • ANZTSR Third Sector Research 2014
      • The Social and Economic Impact of Sports
    • RSS Feeds
  • Webinars
    • Past Webinars
      • Treaty Voyages – How’s Your Organisation Faring?
      • Co-design and Community Development: Kōrero and Insights from Māori Co-designers
      • Great data collection, and making sense of your data with RBA™
      • The Community Sector & Collection of Client Level Data
      • Organisational Outcomes and Meaningful Measures
      • RBA™ – The art of ‘Mapping & Gapping’, population, systems & services
      • Strengthening Whānau Aspirations
      • Ngā Hua a Tāne Rore: The Benefits of Kapa Haka
      • Outcomes Plus: Knowing and Showing the ‘added Value’ of  Community
      • Complex Projects, Short Stories
      • A Vision for Indigenous Evaluation
      • Counting What Matters: The size and significance of the New Zealand not-for-profit sector
      • How to amaze your funders with watertight evidence
      • Putting learning into practice webinar
      • Collective Impact: Getting to shared measurement webinar – 18 February 2014
    • New to YouTube live?
  • Whānau Ora Research
  • What Works
  • Contact Us